Tuesday, February 16, 2016

Page 31 11/8/69

Almost three months have elapsed since I came wearily trudging up the hill to 108 rue Antoine Delporte with my first transfer, my first city. Today is a beautiful Belgium summer, from reports the best in 10 years. I’ve been writing a talk on tithing.  

Le premiere discourse que j’aurai fait depuis long temp en Français.  C’est le 
The first talk chat I have done for a long time in French. It is the
premier fois pour moi de donnê un discourse ici en Belgique deviant les vraie et first time for me to give a talk here in Belgium before the true and
vivant peuples Française!  J’ai peur concernant cette tâche, mais ça va tout  living French people!  I am afraid of this assignent but it is going  
 douchement, eh?  Le baptême de Frère Colen ça ne va pas, malgré tout!  Nous  well, eh?  The baptism for Br. Colin is not going to happen, despite everything. 
étions chez lui pour lui enseigner le 7en leçons mais il a dit, “non, je ne suis pas We were at his house to teach him the 7th discussion but he said, “No, I am not
prêt pour le baptême.  Parce que ma femme elle n’a pas d’accorde.  J’ai eta-très,  ready for baptism because my wife does not agree.  I was very, 
très, très, très fâché de lui parce que nous avons eu une grande éperance de very, very, very angry at him because we had great hope for
son baptême le 2 d’ut.  Eh  bien, dans cette petite réunion là frère Colen a  
his baptism since the 2nd of August.  Oh well, during this small meeting Br. Colin
 trouver les faut.  Oh, terrible!  Terrible! Je pourrai penser que l’esprit de Dieu à  found the problem.  Oh, terrible, Terrible!  I could sense that the Spirit of God 
cesser de lutter avec lui.  Il a perdue sa foi.  L’obstacle que represent la loi de la had ceased to struggled with him.  He had lost his faith.  The Law of Tithing
dîme est-elle trop grand pour lui.  Nous échation pour son pauvre effort.  Alors, was too big of a obstacle for him.  We ? for his pour effort.  Nevertheless
une semaine plus tard nous étions repasser chez lui. 

one week later we passed by his place

No comments:

Post a Comment